Sandrine và "ước mơ của đóa bồ công anh gieo trong gió"
Trên cánh đồng mềm mại sắc hoa bay, thấp thoáng sau những ngọn cỏ ngả mình trước gió, đôi mắt màu xanh ngọc của Sandrine ngước nhìn bầu trời, rồi hướng về thành phố nhỏ phía xa nơi những tòa nhà vươn mình trong nắng nhẹ, nơi hàng dài xe ô tô vẫn nối đuôi nhau chạy điềm nhiên.
Ca khúc: Y a du monde
Thể hiện: Sandrine Kiberlain
*****
Sandrine Kiberlain là nữ nghệ sỹ người Pháp gốc Ba Lan sinh ngày 25 tháng 2 năm 1968 tại Paris. Từ cuối thập niên 80, cô đã được công chúng biết đến với hình ảnh nữ diễn viên hài xinh đẹp, đầy tài năng. Sandrine giành nhiều giải thưởng điện ảnh danh tiếng quốc tế. Năm 2001, cô là thành viên hội đồng giám khảo của liên hoan phim Cannes.
Giống như đóa hướng dương - dù ở bất kì nơi nào cũng quay về phía mặt trời, tuy gặt hái nhiều thành công trong lĩnh vực điện ảnh là thế, nhưng Sandrine vẫn quyết định chuyển sang nghề ca sĩ để thỏa mãn niềm say mê âm nhạc từ thuở nhỏ.
![]() |
|
Như một đóa hương dương quay về phía mặt trời, Sandrine vãn tìm về âm nhạc |
Mặc dù phải chịu áp lực rất lớn xuất phát từ sự tò mò của công chúng, kèm theo những lời gièm pha không mấy thiện cảm, Album đầu tay của cô mang tên Manquait plus qu’ça tung ra vào mùa xuân năm 2005 đã nhanh chóng chinh phục thính giả, bán được 100.000 bản và giành vị trí thứ 18 trên bảng xếp hạng Pháp. Đây là một kết quả không tồi, làm cho nữ ca sĩ mới vào nghề cùng hãng âm nhạc Virgin bảo trợ cô có thể thở phào mãn nguyện.
Đắm chìm trong Manquait plus qu’ça, ta tưởng đang theo dõi bộ phim về cuộc đời Sandrine, đầy tính riêng tư. Những lời ca của cô như được trích ra từ cuốn nhật ký, là quyển sách nhỏ để ta lật giở từng trang, từng trang. Những nỗi buồn xen kẽ niềm lạc quan, những tình cảm nhân văn hiển lộ. Giai điệu thoáng chất acoustic thu hút ta, khiến ta lắng nghe một cách trìu mến và thấu hiểu.
Album này rất giống với con người Sandrine, ẩn chứa điều gì đó thật tự nhiên, bộc phát và hiện đại. Đó là câu chuyện của một cô gái kể về những cô gái khác. Tôi viết những gì tôi trải nghiệm, tôi tìm cách biểu đạt tình cảm của mình bằng việc ngợi ca điều khiến tôi xúc động hoặc là thứ tôi quan sát thấy.
![]() |
|
Thuở Sandrine còn nhỏ, gia đình gọi cô là Con hươu nhỏ |
Sandrine không hẳn là một ca sĩ có chất giọng đặc biệt, nhưng âm sắc và ngữ điệu của cô mang đậm cá tính, tự do khi trình bày những lời ca siêu thực hài hước. Những bản phối khí giản dị, hòa âm không cầu kì nhưng hiệu quả đã đem lại cho ca khúc của Sandrine sự chân thành, sinh động và gần gũi.
Khi Sandrine song ca cùng nam ca sĩ Camillle Bazbaz. Giọng của họ hòa hợp biến những rung cảm, suy nghĩ đồng hành chung một con đường nơi nỗi buồn và niềm luyến tiếc lướt qua nhẹ bẫng. Tiếng đàn mandoline và kèn clarinette gợi nhớ về cội nguồn Ba Lan của cô, khiến Album vừa đậm hơi thở Tây phương lại điểm xuyết nét Đông phương trầm tĩnh, hồn hậu.
![]() |
|
Ngây thơ mà thông minh, |
Không phải vô tình khi Sandrine nhắc đến hai người đẹp này, bởi họ đều đạt đỉnh cao trong nhiều lĩnh vực nghệ thuật và ở họ, cô tìm thấy điểm tương đồng, học hỏi những kinh nghiệm quý báu. Xét một khía cạnh nào đấy, có thể xem Carla và Vanessa chính là mục tiêu và là động lực để Sandrine vươn tới trên con đường sự nghiệp.
Sandrine luôn mơ về những bờ biển nước Anh mù sương, về những giai điệu rộn ràng của thập niên 60, sự tương phản giữa nhạc Pháp và nhạc Pop British. Vì vậy cô đã nỗ lực để tạo ra một "hòn đảo ma thuật" đượm không khí mát lành như vòm trời, trong trẻo như ngọn gió. Những ca khúc lấp lánh màu vàng nhạt gợi nhớ Pop – songs sau thập niên 60 của Astrud Gilberto hay của Françoise Hardy.
Nhạc sĩ Pierre Souchon nói: Giọng ca của cô ấy rành mạch, cổ điển và không rung. Cô ấy làm tôi liên tưởng tới nữ diva Françoise Hardy. Nam ca sĩ Camille Bazbaz thì tâm tình: Đó là một diễn viên có chất giọng tốt. Tôi học tập được nhiều khi làm việc chung với chị.
Cô hát rõ ràng. Giọng ca nhẹ như không khí và sắc thái tươi tắn trẻ trung, thể hiện niềm vui song hành cùng nỗi buồn, tiềm ẩn nét mộng mơ giống như sợi chỉ mảnh mai lấp lánh sáng. Vậy nên các đoạn điệp khúc của cô khi thì ngọt ngào, lúc lại gai góc và mang tặng người nghe niềm xúc cảm sâu sắc. Họ hòa vào sự hứng khởi, ngữ điệu và hát theo cô, cười với cô thật khẽ, thật tự nhiên.
Ta có thể bắt gặp điều đó khi lắng nghe ca khúc Y a du monde - một bài hát hiếm hoi nằm trong album Manquait plus qu’ça không phảng phất nụ cười bông đùa trào phúng.
![]() |
|
Nguồn: discovery.com |
Trong Y a du monde (Còn một thế giới), Sandrine trình bày thế giới quan mới mẻ của mình bằng ngôn ngữ giản dị, xúc tích. Cô viết về nạn phân biệt chủng tộc, tình trạng đói nghèo, về ranh giới mỏng manh giữa sự sống và cái chết, về bản chất của cõi tự nhiên.
Những vấn đề lớn lao mang tính chính trị, dưới ngòi bút của cô bỗng trở nên thân thuộc, khiến người nghe trực tiếp đối diện, chia sẻ và sẵn sàng làm điều gì đó để hàn gắn thế giới vốn đầy rào cản này, để các dân tộc xích gần nhau, nắm tay nhau trong nền hòa bình, hữu nghị.
Sandrine đã sáng suốt lựa chọn cánh đồng cỏ bồ công anh nằm trên một ngọn đồi cao, mộc mạc nhưng lãng mạn làm phông nền, từ đó phóng chiếu xuống cảnh quan bên dưới và nhận thấy :
Trong thế giới dưới xa kia
Còn một thế giới
Người người ngủ trong giá lạnh
Người người lần đếm từng giây
Trong thể giới dưới xa kia
Có những đất nước
Những ngôi nhà
Cùng chung bầu trời
Cùng chung thời tiết.
|
Các tình khúc tiếng Pháp >> Nana Mouskouri: Dịu dàng "Ở trái tim tháng Chín" >> Najoua và "giấc mơ mùa hè rớt" >> Lara Fabian và những khoảnh khắc tình yêu vĩnh cửu |
Trên cánh đồng mềm mại sắc hoa bay, thấp thoáng sau những ngọn cỏ ngả mình trước gió, đôi mắt màu xanh ngọc của Sandrine ngước nhìn bầu trời, rồi hướng về thành phố nhỏ phía xa nơi những tòa nhà vươn mình trong nắng nhẹ, nơi hàng dài xe ô tô vẫn nối đuôi nhau chạy điềm nhiên. Sau mỗi ô cửa là một số phận, trên mỗi con đường là những dấu chân khác nhau. Cả thế gian chỉ có một mặt trời/ Mỗi người chỉ sống một cuộc đời.
Thông điệp mà đôi mắt xanh muốn chuyển tải, đó là hãy sống hết mình cho cuộc sống, như những đóa bồ công anh gieo mơ ước trên đồng cỏ, gửi vào gió những nụ cười vẹn nguyên.
Và hơn ai hết, khi dũng cảm mở ra cánh cửa diệu kỳ của âm nhạc, dũng cảm từ bỏ hào quang để bắt đầu một hành trình mới hứa hẹn nhiều bất ngờ, chông gai, Sandrine đang khám phá một thế giới khác của nghệ thuật, khám phá một con người khác của bản thân. Có lẽ một ngày không xa, nữ diễn viên – ca sĩ đa tài, nhiệt huyết này sẽ làm nên một Carla, một Vanessa và hơn thế nữa…
|
Chân dung Sandrine |
|
Tôi nhận ra đang dần đánh mất mình với hình ảnh một người phụ nữ trầm cảm thường xuất hiện trong phim, một người rắc rối, khó gần và ngày càng tư lự…Thực tế con người tôi không hẳn như thế đâu. Nếu ngừng ca hát, tôi càng đánh mất mình hơn. Chỉ khi viết lời và khi biểu diễn, tôi mới cảm giác hoàn toàn là mình nhất. Khi hát cũng như khi đóng phim, cô luôn đưa chút trào phúng hòa trộn với sự nghiêm túc để làm nổi bật những góc khuất biến động trong nội tâm. |



