"Đẹp ơi cuộc đời"
Tuần Việt Nam xin trân trọng giới thiệu cùng độc giả tác phẩm "Đẹp ơi cuộc đời" của tác giả Jean Ferrat, do GS Cao Huy Thuần dịch.
Jean Ferrat, một tên tuổi lớn trong âm nhạc Pháp, vừa ra đi ngày 13-3-2010. Ông là một nhạc sĩ-thi sĩ tài ba đã làm say mê biết bao thế hệ hồi những năm 1960.
Hơn thế nữa, ông còn được biết đến như một nhạc sĩ-thi sĩ "dấn thân", tranh đấu cho những lý tưởng cao đẹp.
Nghe tin ông mất, nghe lại những bài hát của ông được TV phát lại trong chương trình đặc biệt tưởng niệm ông đêm qua, GS Cao Huy Thuần nhớ lại những rung động của tuổi trẻ khi mới đặt chân lên đất Pháp.
Ông viết: "Người nghệ sĩ có cái hạnh phúc hơn người thường ở chỗ họ mất đi, nhưng văn thơ nhạc của họ không mất. Jean Ferrat mất nhưng ông đang mơ mộng, yêu đương với chúng ta. Và nhất là yêu đời. Yêu đời thì không bao giờ chết.
Sáng nay, tôi vẫn còn bồi hồi với bài hát đêm qua, đã từng nghe hoài trong những tháng ngày non trẻ."
Tuần Việt Nam xin giới thiệu cùng độc giả tác phẩm Đẹp ơi cuộc đời" của tác giả Jean Ferrat, do GS Cao Huy Thuần dịch.
Đẹp ơi cuộc đời
Gió thổi trong tóc em
Mặt trời sáng chân trời
Đôi lời trong bài hát
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Con chim nâu gù bạn
Trên cây lá trở màu
Ôi tiếng kêu ríu rít
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Tất cả những gì run rẩy
Tất cả những gì phập phồng
Tất cả những gì đấu tranh
Tất cả những gì tôi đã vội tin mất hẳn
Tôi vẫn còn nhìn được
Tôi vẫn còn nghe được
Và, trời ơi, tôi vẫn còn hát được
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Tiếng jazz trong đêm khuya
Tiếng kèn theo chân bước
Trong một góc đường Paris
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Cánh hoa đỏ vỡ ra
Từ đèn đêm lấp lánh
Làm run bóng hai ta
Ngẩn ngơ cùng sóng bước
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Tất cả những gì tôi tưởng mất
Tất cả những gì tôi lại được
Dâng tràn lên môi tôi giờ đây
Khi bóng chiều buông xuống
Còn chia được với em
Thanh xuân của tôi, ý nghĩ của tôi
Cùng với tình yêu tìm lại được
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi
Còn nói được với em
Còn hôn em được
Còn nói được với em như vậy
Còn hát được với em như vậy
Đẹp ơi cuộc đời, đẹp ơi.